See ломать шапку in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Русский язык", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Требуется категоризация/ru", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Фразеологизмы/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Устаревшие выражения/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Тургенев", "bold_text_offsets": [ [ 56, 61 ], [ 79, 85 ] ], "date": "1847", "ref": "И. С. Тургенев, «Однодворец Овсянников», 1847 г.", "text": "Его братья, однодворцы, только что не молились на него, шапки перед ним издали ломали, гордились им.", "title": "Однодворец Овсянников" } ], "glosses": [ "кланяться, раскланиваться, сняв головной убор" ], "id": "ru-ломать_шапку-ru-phrase-WazSOIMR", "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ { "kind": "other", "name": "Выражения с переносным значением/ru", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "author": "Тургенев", "bold_text_offsets": [ [ 130, 142 ] ], "date": "1876", "ref": "И. С. Тургенев, «Новь», 1876 г.", "text": "Попадись он мне, этот учитель, в руки — я бы его подтянул! Я бы его вот как подтянул! Он бы у меня запел другим голосом; и как бы шапку ломать передо мной стал… прелесть!", "title": "Новь" }, { "author": "Чехов", "bold_text_offsets": [ [ 197, 202 ], [ 206, 211 ] ], "date": "1884", "ref": "А. П. Чехов, «В приюте для неизлечимо больных и престарелых», 1884 г.", "text": "Не имел я ни связей с полководцами, ни родни знатной. Не был я ни писателем, ни Рафаэлем каким-нибудь, ни философом… Человек как человек, одним словом… А между тем — слушай, внучка! — ни перед кем шапки не ломал, губернатора Васей звал, преосвященному руку пожимал и графу Егору Григорьичу наипервейший друг был.", "title": "В приюте для неизлечимо больных и престарелых" } ], "glosses": [ "унижаться, заискивать перед кем-либо" ], "id": "ru-ломать_шапку-ru-phrase-4774pKKv", "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɫɐˈmat͡ɕ ˈʂapkʊ" } ], "translations": [ { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "word": "czapkować" } ], "word": "ломать шапку" }
{ "categories": [ "Русский язык", "Требуется категоризация/ru", "Фразеологизмы/ru" ], "lang": "Русский", "lang_code": "ru", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "Устаревшие выражения/ru" ], "examples": [ { "author": "Тургенев", "bold_text_offsets": [ [ 56, 61 ], [ 79, 85 ] ], "date": "1847", "ref": "И. С. Тургенев, «Однодворец Овсянников», 1847 г.", "text": "Его братья, однодворцы, только что не молились на него, шапки перед ним издали ломали, гордились им.", "title": "Однодворец Овсянников" } ], "glosses": [ "кланяться, раскланиваться, сняв головной убор" ], "tags": [ "obsolete" ] }, { "categories": [ "Выражения с переносным значением/ru" ], "examples": [ { "author": "Тургенев", "bold_text_offsets": [ [ 130, 142 ] ], "date": "1876", "ref": "И. С. Тургенев, «Новь», 1876 г.", "text": "Попадись он мне, этот учитель, в руки — я бы его подтянул! Я бы его вот как подтянул! Он бы у меня запел другим голосом; и как бы шапку ломать передо мной стал… прелесть!", "title": "Новь" }, { "author": "Чехов", "bold_text_offsets": [ [ 197, 202 ], [ 206, 211 ] ], "date": "1884", "ref": "А. П. Чехов, «В приюте для неизлечимо больных и престарелых», 1884 г.", "text": "Не имел я ни связей с полководцами, ни родни знатной. Не был я ни писателем, ни Рафаэлем каким-нибудь, ни философом… Человек как человек, одним словом… А между тем — слушай, внучка! — ни перед кем шапки не ломал, губернатора Васей звал, преосвященному руку пожимал и графу Егору Григорьичу наипервейший друг был.", "title": "В приюте для неизлечимо больных и престарелых" } ], "glosses": [ "унижаться, заискивать перед кем-либо" ], "tags": [ "figuratively" ] } ], "sounds": [ { "ipa": "ɫɐˈmat͡ɕ ˈʂapkʊ" } ], "translations": [ { "lang": "Польский", "lang_code": "pl", "word": "czapkować" } ], "word": "ломать шапку" }
Download raw JSONL data for ломать шапку meaning in Русский (2.5kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Русский dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-28 from the ruwiktionary dump dated 2025-06-20 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.